We have started an undertaking of comparing the original German to the English. What we have found is that many of the paragraph references were added by Eastlake during the English translation. It also seems that he missed a few of Goethe's own paragraph references. We also see that the paragraph structure of the English does not always match that of the German. The translation is fairly close, often keeping similar sentence structure, but Eastlake sometimes condenses multiple paragraphs. We are making changes to the English text to reflect the original structure where it seems in keeping with portraying the most easily understandable representation.
It is also worth notating that Eastlake has added considerable footnotes to the English, making it by far the better read if you are fluent in both languages.
We have decided that for now, the German copy will remain close to a facsimile edition, with the exception of modern formatting and the addition of Eastlake's Plates (which is clearly marked and considerably enhances reading) As such, one may reference the German version if they have questions about the authorship of the paragraph references.